Конференция по Oolite http://oolite.ru/coriolis/ |
|
OXP и руссификация http://oolite.ru/coriolis/viewtopic.php?f=7&t=537 |
Страница 5 из 6 |
Автор: | stranger [ 29.09.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
To Trams Файл descriptions.plist на эксгумацию! Гляну не раньше тяпницы. |
Автор: | Trams [ 29.09.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
stranger: To Trams Файл descriptions.plist на эксгумацию! Гляну не раньше тяпницы. Вот сей файлик, но содержимое редактируется. |
Автор: | stranger [ 02.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
Trams: Вот сей файлик У меня архив не открывается. В zip сжать можно? P.S. Что-то я тупанул. Нужно глянуть именно на русифицированный missiontext.plist, а не на descriptions.plist. Опять же лучше в формате zip. |
Автор: | Trams [ 02.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
Вот и missiontext.plist, но там все вроде хорошо как и с предыдущим. Кодировка нормальная и кавычки на месте. Если перевод нормальный (не забракуете) то его можно будет тут сообщении прикрепить или же можно скачать по ссылке в моей подписи. |
Автор: | stranger [ 02.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
To Trams В общем да - простейшее предположение не при делах: синтаксис с виду чистый. Похоже, придется выбрать время, поставить таки русификатор Петровича да глянуть самому. Насчет одобрения качества перевода - это не ко мне. ИМХО как костыли при полном незнании языка сойдет, но если нужен хороший литературный перевод, все надо делать с нуля вручную. |
Автор: | stranger [ 02.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
To Trams Ну да, режим Tutorial - особый. При загрузке игры с русифицированным descriptions.plist и русификатором Петровича все пакеты подгружаются штатно, включая русифицированные файлы. Лог отображает иерархию загрузки ресурсных файлов: Код: 16:06:06.831 [searchPaths.dumpAll]: Resource paths: /Applications/Games/Oolite 1.82/Oolite.app/Contents/Resources ~/Library/Application Support/Oolite/Managed AddOns /Applications/Games/Oolite 1.82/AddOns А при запуске Tutorial из меню в логе отображается вот что: Код: 16:07:23.595 [shipData.load.begin]: Loading ship data. 16:07:32.095 [searchPaths.dumpAll]: Resource paths: tag:oolite-tutorial-compatible /Applications/Games/Oolite 1.82/Oolite.app/Contents/Resources 16:07:32.098 [shipData.load.begin]: Loading ship data. 16:07:33.012 [script.load.world.listAll]: Loaded 16 world scripts: Oolite Equipment Control 1.82 Oolite Ship Library 1.82 oolite-cloaking-device 1.82 oolite-constrictor-hunt 1.82 oolite-contracts-cargo 1.82 oolite-contracts-helpers 1.82 oolite-contracts-parcels 1.82 oolite-contracts-passengers 1.82 oolite-libPriorityAI 1.82 oolite-nova 1.82 oolite-populator 1.82 oolite-primable-equipment-register 1.82 oolite-registership 1.82 oolite-thargoid-plans 1.82 oolite-trumbles 1.82 oolite-tutorial 1.82 16:07:33.047 [oolite-tutorial]: Tutorial mode active То есть игра полностью сбрасывает все скрипты и словари из внешних пакетов, обращается напрямую в свою ресурсную папку и использует исходный (нерусифицированный) missiontext.plist. Можно, конечно, сделать бэкап игры и ради интереса заменить missiontext.plist в ресурсной папке самой игры на русифицированный - но исключительно на свой страх и риск. |
Автор: | Trams [ 02.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
Помимо литературного, еще нужно подогнать под рамки игрового движка - графики игры. Штудирую перевод, правлю, чищу, так как основная часть перевода делалась другими людьми и каждый вносил, что то свое, местами получилась несуразица. Буду пробовать может, что то и получится сделать нормальное. и систематизированное. Пробовал заменять либо полностью пропадает текст, либо не стыковка по кодировке. |
Автор: | stranger [ 02.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
To Trams Я бы с обучалкой не стал заморачиваться. Все кроме нее работает - и ладно. |
Автор: | Trams [ 02.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
То stranger Это понятно, если игру еще прошел в 89г. прошлого тысячелетия, но и то в памяти многое стерлось и приходится по новой осваивать этот мир. Но ведь не все знают английский и это многих отпугивает от этого шедевра. |
Автор: | sanata [ 05.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
Попробовал закинуть файлы перевода в саму игру. да действительно и обучалка на русском заработала. |
Автор: | sanata [ 13.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
Итак, начну заново! Основной русификатор брал отсюда http://captor.ucoz.ru/load/novoe/skachat_perevod_versii_1_0_7_ot_korsara_oolite_1_80/1-1-0-3. Русификатор для версии 1.80 а у нас уже вовсю используется 1.82, поэтому я взял на себя смелость вырезать из него переводы оборудования, кораблей и стандартного XUDа. получился немного обрезанный вариант но хорошо совместимый. |
Автор: | sanata [ 13.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
И ещё немного перевода: я использую доводчик на цель канистры с топливом Вывод репутации грузоперевозки,курьер, такси |
Автор: | sanata [ 13.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
Заново перевёл пакеты stranger , так как они обновились: Пакет оборудования и вооружения Пакет экономики , кстати нашёл здесь неточность в описании для СПЛАВОВ, написанно что они пользуются спросом на промышленных планетах, хотя в действительности всегда дороже на аграрных. |
Автор: | stranger [ 14.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
sanata: нашёл здесь неточность в описании для СПЛАВОВ, написанно что они пользуются спросом на промышленных планетах, хотя в действительности всегда дороже на аграрных. Градиент цен между индустриальными и аграрными системами небольшой и таскать сплавы между системами не слишком рентабельно - их гораздо выгоднеее продавать на месте и именно в промышленных системах есть заводы, где сплавы пользуются повышенным спросом. Я сейчас работаю над обновлением PlanetLand, где этот момент будет акцентирован. |
Автор: | sanata [ 14.10.15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: OXP и руссификация |
strangerПонятно, ждём обновления. А я тем временем, по вашим рекомендациям, нащёл самый новый пакет ТАМОЖНИ и испробовал его, понял что он будет у меня всегда, но только на русском. Пытаясь из Гугл переводчика вытянуть смысл предложений и непотерять синтаксис програмирования у меня получилось перевести этот пакет. По крайней мере теперь можно понять о чём речь К сожелению моя проверка была минимальна, купил наркотики и оружие, вылетел с базы и опять вернулся, попробовал все возможные пункты меню. потом проверил лог (ошибок не было). |
Страница 5 из 6 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |